{"id":4305,"date":"2016-05-09T18:11:20","date_gmt":"2016-05-09T15:11:20","guid":{"rendered":"http:\/\/daimon.me\/blog\/?p=4305"},"modified":"2016-05-12T10:38:22","modified_gmt":"2016-05-12T07:38:22","slug":"un-magiun-de-imagini","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/daimon.me\/blog\/2016\/05\/un-magiun-de-imagini\/","title":{"rendered":"Un magiun de imagini"},"content":{"rendered":"<div class=\"entry\">\n<p style=\"text-align: justify;\">Din categoria &#8220;mi-a venit o idee, hai s-o scriu \u015fi pe blog&#8221;, ast\u0103zi am realizat c\u0103 eu &#8220;cunosc&#8221; limbi doar prin prisma imaginilor mentale pe care mi le proiecteaz\u0103 cuvintele lor.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">~*~<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Spre exemplu, casa este musai rom\u00e2neasc\u0103. Nu poate fi altcumva \u015fi n-are cum fi, pentru c\u0103 &#8220;house&#8221; sau &#8220;haus&#8221; n-au imagine asociat\u0103. E gol. Rostesc echivalentul englezesc \u015fi &#8230; nimic. Desigur, pot rafina conceptul, \u015fi s\u0103 m\u0103 g\u00e2ndesc la ceva &#8220;English house&#8221; &#8211; dar evident e ceva diferit. &#8220;Casa&#8221; este casa noastr\u0103 de la \u0163ar\u0103, c-o fi \u00een stil b\u0103n\u0103\u0163ean, c-o fi\u00a0bucovinean.. da&#8217; e clar o cas\u0103 rom\u00e2neasc\u0103. A\u015fa \u00eemi reprezint conceptul, \u015fi pace bun\u0103.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Culmea \u00eens\u0103, nu am problema pe \u00eentreg c\u00e2mpul semantic al conceptului. Pink Floyd au versu&#8217; \u0103la de alean \u015fi dor\u00a0pe piesa Time&#8230;<\/p>\n<blockquote>\n<p style=\"text-align: left;\">Home, home again<br \/>\nI like to be here when I can<br \/>\nAnd when I come home cold and tired<br \/>\nIt&#8217;s good to warm my bones beside the fire..<\/p>\n<\/blockquote>\n<p>Cum e casa aia din pies\u0103? Nu \u015ftiu, pentru c\u0103 nu mi-o imaginez. E doar un interior, cu un \u015femineu sau chiar cu o sob\u0103, \u015fi un pat moale pe care s\u0103 te po\u0163i \u00eentinde c\u00e2nd vii obosit.<\/p>\n<p>Cumva, <em>acas\u0103<\/em> \u015fi <em>home<\/em> func\u0163ioneaz\u0103 interschimbabil la mine \u00een cap. \u00cens\u0103 casa v\u0103zut\u0103 din afar\u0103 e rom\u00e2neasc\u0103.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">~*~<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Mul\u0163i termeni de geografie mi-s cam str\u0103ini \u00een rom\u00e2ne\u015fte. Dac\u0103 m\u0103 iei repede, habar n-am cum s\u0103 traduc &#8220;shallow water&#8221; (sau deep, tot aia). Cum e o ap\u0103 care nu-i ad\u00e2nc\u0103? Ap\u0103 de mic\u0103 ad\u00e2ncime? Haida-de. Am \u00eent\u00e2lnit conceptul prin Age of Empires, acu&#8217; 10-15 ani, \u015fi de atunci n-am g\u0103sit vreo traducere.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Sigur, problema survine de la educa\u0163ia mea. Mi-a displ\u0103cut geografia, n-am priceput niciodat\u0103 de ce m-ar interesa\u00a0tipuri de soluri \u015fi de roci, de ce a\u015f vrea s\u0103 re\u0163in nume de ora\u015fe \u015fi r\u00e2uri. Culmea, \u00eemi pare interesant\u0103 ast\u0103zi, oarecum, dar <em>the damage is done<\/em>, vorba englezului. S-a dus timpul c\u00e2nd a\u015f fi putut absorbi termenii ca un burete. \u00cei re-\u00eenv\u0103\u0163 din englez\u0103, citind despre\u00a0lumile imaginate de Tolkien sau G.R.R. Martin ((Apropo de lumi fantastice: Rowling de ce nu prea discut\u0103 geografie \u00een Harry Potter? Pentru c\u0103 o ia ca implicit\u0103, gen toat\u0103 lumea \u015ftie cum arat\u0103 Marea Britanie? Nu cred. Asimov, pe de alt\u0103 parte, a inventat milioane de lumi \u015fi n-a dezvoltat-o pe niciuna prea tare. Majoritatea sunt v\u0103zute prin prisma ora\u015felor moderne \u015fi futuristice, iar cele &#8220;naturale&#8221; sunt destul de pu\u0163in descrise. \u00cen schimb omu&#8217; iube\u015fte s\u0103 creeze istorii.)).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Habar n-am cum sunt dealurile, depresiunile, cheile, vadurile, poienile \u015fi alte chestii. Sau am idee, \u00eens\u0103 fragmentar.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">~*~<\/p>\n<p>Multe unelte casnice nu le pot denumi \u00een englez\u0103 \u00eenc\u0103. Hai c\u0103 mai \u015ftiu cu cle\u015ftele \u015fi patentul, ba chiar nicovala ((He he, pentru c\u0103 Tolkien \u015fi pentru c\u0103 gnomi &#8230; )) &#8211; \u00eens\u0103 altminteri nu \u015ftiu traduce unelte banale gen mistria sau h\u00e2rle\u0163ul. Pentru c\u0103 n-am avut nevoie.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">~*~<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Tot pe filiera asta, nici prin buc\u0103t\u0103rie nu-s foarte st\u0103p\u00e2n pe termeni. Cunosc un num\u0103r de legume, fructe \u015fi unelte, \u00eens\u0103 altminteri sunt bot\u0103. \u00cemi ia de fiecare dat\u0103 c\u00e2teva secunde bune s\u0103-mi amintesc c\u0103 ridichea e radish, iar hreanul e horseradish. Dac\u0103 nu le \u00eenv\u0103\u0163am \u00eempreun\u0103 nu le \u015ftiam nici ast\u0103zi.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">De altfel, la capitolul &#8220;plante&#8221; sunt cam bot\u0103 \u00een general, \u00een toate limbile. Habar n-am de un num\u0103r de copaci sau de ierburi, le \u015ftiu poate numele rom\u00e2nesc din vedere, da&#8217; s\u0103 le ia dracu dac\u0103 le \u015ftiu recunoa\u015fte, las\u0103 s\u0103 le mai \u015fi traduc. Floarea-cucului? Stejarul? Iarba-\u0163apului? Haida-de. ((Evident. stejarul \u00eel \u015ftiu. Pentru c\u0103 Thorin Oakenshield. Mersi, nenea Tolkien.))<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">~*~<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Nu \u0163in musai s\u0103 extrapolez de la exemplul meu. Poate al\u0163ii \u00eenva\u0163\u0103 limbile str\u0103ine complet. E o teorie, care \u00eens\u0103 nu m\u0103 persuadeaz\u0103. E foarte, foarte dificil s\u0103 \u00eenve\u0163i totul.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Dimpotriv\u0103, tind s\u0103 cred c\u0103 \u00een general \u00een capul oamenilor este un amalgam de simboluri \u015fi imagini, ni\u015fte mul\u0163imi \u00eentre care niciodat\u0103 nu exist\u0103 o rela\u0163ie bijectiv\u0103. Uneori func\u0163ia este injectiv\u0103, \u00een sensul c\u0103 ne cunoa\u015ftem limba proprie suficient de bine, iar celelalte limbi le \u015ftim cu aproxima\u0163ie.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Ce v\u0103d \u00eens\u0103 pe\u00a0la tineri este c\u0103-i ferm posibil ca termenii din mul\u0163imea &#8220;concepte \u00een limba englez\u0103&#8221; s\u0103 nu aib\u0103 corespondent \u00een mul\u0163imea de limb\u0103 rom\u00e2n\u0103. Pur \u015fi simplu, prima \u00eent\u00e2lnire cu simbolul se face \u00een englez\u0103, <em>\u015fi a\u015fa este re\u0163inut<\/em>. Apropo de discu\u0163ia cu t\u00e2mpi\u0163ii care\u00a0\u00een loc de \u00eemp\u0103rt\u0103\u015fanie troznesc un <a href=\"https:\/\/daimon.me\/blog\/2012\/08\/epifanie-cu-dexu-n-brate\/\">eucarist<\/a> \u00een text.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">~*~<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Concluziile,\u00a0desigur, le trage fiecare dup\u0103 cum consider\u0103.<\/p>\n<p style=\"text-align: right;\"><span style=\"color: #800000;\"><em>editare: O discu\u0163ie oarecum similar\u0103 pe Reddit Rom\u00e2nia:\u00a0<\/em><\/span><br \/>\n<span style=\"color: #800000;\"><em><a style=\"color: #800000;\" href=\"https:\/\/www.reddit.com\/r\/Romania\/comments\/4iuhmx\/cuvinte_englezesti_fara_echivalent_direct_in\/\">Cuvinte englezesti fara echivalent direct in limba romana<\/a><\/em><\/span><\/p>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Din categoria &#8220;mi-a venit o idee, hai s-o scriu \u015fi pe blog&#8221;, ast\u0103zi am realizat c\u0103 eu &#8220;cunosc&#8221; limbi doar prin prisma imaginilor mentale pe care mi le proiecteaz\u0103 cuvintele lor. ~*~ Spre exemplu, casa este musai rom\u00e2neasc\u0103. Nu poate fi altcumva \u015fi n-are cum fi, pentru c\u0103 &#8220;house&#8221; sau &#8220;haus&#8221; n-au imagine asociat\u0103. E &#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[48],"tags":[],"class_list":{"0":"post-4305","1":"post","2":"type-post","3":"status-publish","4":"format-standard","6":"category-traducerea-si-adaptarea","7":"anons"},"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/daimon.me\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4305","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/daimon.me\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/daimon.me\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/daimon.me\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/daimon.me\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4305"}],"version-history":[{"count":11,"href":"http:\/\/daimon.me\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4305\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4318,"href":"http:\/\/daimon.me\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4305\/revisions\/4318"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/daimon.me\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4305"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/daimon.me\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4305"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/daimon.me\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4305"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}