Jurnal, pe scurt

Băi, m-am defectat.

La muncă absolut tot ce citesc este în limba engleză. Când mă joc, tot engleză e; ştiu doar doi români iar ăia nu joacă decât din ani în paşti. În rest, Reddit este în limba engleză. Sursa ştirilor lumii ăsteia este engleza, în general. Dacă vreau să citesc ceva ziar românesc, mă apucă greaţa, şi nu din cauza limbii musai. Ce-i drept, îmi vorbesc limba proprie cu alţi români, da’ nici nu pot spune că-s vorbăreţ.

Problema este că am început să scriu un alt articol, dar nu pot scrie; nu mai ştiu cum. M-am blocat, mi se înfundă creierul când încerc să organizez chestiile în el folosind instrumentul ăsta numit şi limba română. Fără snobisme, nu încerc să spun c-ar fi româna naşpa sau ceva. Pur şi simplu, ca efect care curge natural din faptul că exist în engleză nu-i-clar-câte-ore-pe-zi, nu mai ştiu să română(i).

Cum recomandaţi să procedez? O cură cu Dilema Veche ar fi suficientă? Ceva bloguri, şi atunci care anume? Ceva literatură? Vă ascult cu interes.

----------
  1. Da, asta e o încercare de a traduce umor de internaut englez. Deal with it. []
----------
"Cea mai fericită fată din lume"
"Camera cea bună"

Comments 4

  • 1. scrie în engleză

    2. în ultima vreme am citit pe aici: http://fumurescu.wordpress.com/ – e parcă un alt mod de-a așeza cuvintele.

    3. în momentul ăsta chiar te invidiez cu engleza… eu gândesc totul în română, când vorbesc încerc să traduc în engleză sau franceză după caz și când mi-e lumea mai dragă trântesc câte un cuvânt în spaniola-mamii-mă-sii pe care n-o știu decât un poco…

  • Recitește-i pe clasici. Cea mai potrivită alegere ar fi după părerea mea publicistica lui Caragiale.

  • Spyked:

    Nu-i rea ideea, deşi eu nu l-am înghiţit pe Caragiale. Îmi place munca omului, pricep ce face el acolo, dar caricaturizarea personajelor nu-mi tihneşte. Tre’ să caut eventual ceva mai calm, nuvele/povestiri ş.a.m.d.

    Claudia:

    Momentan mă descurc cu nişte Twain în traducere. Chestia cu scrisul în engleză este că nu-mi place mie la ce standard lucrez. Cât să scriu un e-mail, să explic colegilor de ghildă ce să omoare şi să citesc un articol de ziar – merge. Dar am pus mâna pe Dickens în original zilele astea, şi tre’ să-l citesc cu dicţionarul en-ro lângă mine; or, dacă nu poţi citi nu poţi nici scrie. Nu e narcisism, în toate limbile e la fel: scrisul omului e cu câteva trepte mai jos decât ce poate înţelege din ce citeşte.

    Fumurescu se adaugă pe listă, mersi fain.

  • Eu am inceput sa scriu beletristica in engleza si tristetea e ca, din punct de vedere calitativ, e mult peste ce am scris in romana in ultima vreme :(