Ce mai scriu francezii pe bloguri

Ce-i drept, nu toţi francezii, doar ăia care publică pe platforma Blogger. Am folosit lista francezilor de acolo pentru că este uşor să reglezi parametrul pentru locaţie (loc0=FR).

Pe scurt, de altfel nici n-am multe concluzii noi:

  • O grămadă de bloguri sînt abandonate. O grămadă. Pur şi simplu intri, vezi că este o singură pagină cu articole, DACĂ există vreun articol. Cam la fel e în toate limbile, în română cel puţin se sparie gîndul cîte vedeai prin Zelist că n-au activitate.
  • Există o minoritate foarte hotărîtă să scrie în engleză. Aşa au ei chef, se ţin cu sfinţenie de chestiune. Se văd mici greşeli pe la cusături, dar măcar oamenii ce scriu astfel de bloguri par hotărîţi şi scriu mult, lucru de laudă. Români să scrie în engleză nu prea vezi, iar dacă vezi e-n stilul est-european care zgârie pe ochi.
  • Băi, francezii iubesc pozele mari. Da’ mari, să umple pagina cu fiecare, pentru că intERnEtul esTe -~=MUltiMeDIa=~- după cum ştim cu toţii, deci hai să punem multimedia pe el. Poze. Am zis poze? Multe poze. Mămici, machiaje, handmade, fotografii de amator, peisaj urban pe alocuri, sunt de toate. Vreţi o fereastră în viaţa francezului mediu? O puteţi obţine foarte uşor, citiţi-le blogurile.
  • Că veni vorba, nu putea să lipsească fotografu’ amator, genul care pune poze din toate unghiurile cu aceeaşi chestie. Un fel de minoritate, dar cam asta pare preocuparea principală în materie de multimedia. Ah, şi modelatorii 3d, cred c-am numărat vreo 5-10 bloguri.
  • Au mult mai puţine “bloguri de reţete”, mult mai puţine bloguri de mămici faţă de România. Alea care există sunt cu un ordin de mărime mai puţin obnoxious(i).
  • În schimb există o imensă cantitate de blogheriţe tinere şi preocupate de modă(ii). Albe, mulatre, la sat sau la oraş, mi s-a acrit de cîte unghii şi botine şi hăinuţe şi produse de machiaj am văzut. Ochiometric îmi pare o preocupare foarte intensă. Şi la noi este o preocupare, nu zic, însă mult mai slabă.
  • Destul de puţină poezie, destul de puţină literatură; ori aveam eu prea bună selecţia în română datorită Fainului, ori nu-i o preocupare a francezului mediu de pe blogspot. Recenzii de carte ar fi vreo 2-3, de sămînţă.

Cam atît. Evident, eu fiind cam nepricepuţean într-ale limbii în discuţie, este posibil să fi interpretat unele chestii greşit, deci chiar sînt curios dacă cineva are răbdare să arunce o privire pe listă şi să confirme sau infirme cele spuse dinsus. Da, mi-e clar şi mie că utilitatea listei dinsus este zero, cam ca şi comentariile de pe Filelist despre filme, “E tare luaţi-l cu âncredere”. Pare rău, uneori articolele se scriu strict în folosul autorului, pentru a-ţi nota la cald ce credeai despre anumite chestii.
Revin dacă mă apuc să sap prin WordPress.com.

----------
  1. Dacă trebuie să căutaţi cum se traduce înseamnă că aveaţi nevoie disperată de cuvînt în vocabular oricum []
  2. Da, cantitate, pentru că-s literalmente la kilogram []
----------
O moştenire culturală