Category «Traducerea şi adaptarea»

Un magiun de imagini

Din categoria “mi-a venit o idee, hai s-o scriu şi pe blog”, astăzi am realizat că eu “cunosc” limbi doar prin prisma imaginilor mentale pe care mi le proiectează cuvintele lor. ~*~ Spre exemplu, casa este musai românească. Nu poate fi altcumva şi n-are cum fi, pentru că “house” sau “haus” n-au imagine asociată. E …

Din incercarile de a construi poduri ..

Cindva, intr-un mmorpg oarecare: Urgan: sorry Urgan: thank you for help Me: it’s ok, thankfully I didn’t die Me: they used you as a punching bag Urgan: what is ‘punching bag’ Me: one of those things you train on when you practice boxing Me: you say “punching bag” when someone is taking hits from the …

Jocul de şanse

adaptare de pe FutilityCloset Să zicem că omu’ ajunge în faţa porţilor iadului. Acolo îl întâmpină ghiavolu’, care-i oferă un joc de noroc. Şi anume, dacă domnul (sau doamna, că nu discriminăm după pizdă) alege să joace azi, are o jumătate de şansă să câştige ( 1/2 ). Dacă joacă mâine, va avea două treimi …